各位航海家,最近不能出國,只好來看看其他國的史詩來過過癮吧!
今天要介紹波斯史詩《列王記》(Shahnameh)的作者費爾多西(Ferdowsi,935~1020)。《列王紀》主要是在說伊朗的歷史,我們熟悉的波斯,其實只是伊朗高原西南部的國家,不過在波斯帝國征服了伊朗高原之後,波斯成了伊朗高原的代名詞。此篇史詩主要分為:神話、傳說英雄、歷史時代,將曾經在伊朗高原上發生的事、口耳相傳的傳聞、文化一一寫進故事中。
不過在這裡或許大家會很好奇伊朗在波斯帝國之後不是相繼被亞歷山大與阿拉伯人相繼統治,為什麼會被費爾多西在世時完成,費爾多西又為什麼要著作?
這必須從伊朗高原的歷史說起。
伊朗高原在亞歷山大帝國後,確實有很常一段時間都在阿拉伯世界之下,但是在819-999年的時候,發生了一個小插曲,伊朗的伊斯梅爾(Ismail Samani)從阿拉伯的阿拔斯王朝脫離,在伊朗高原開始了薩曼王朝(Samanid dynasty),此一時期短短的不到200年,被稱為「伊朗小插曲」。
但是不能小看這一小小的插曲,就是因為這一段時間,薩曼王朝的君王要求大家說波斯語,並且對於用好波斯語創作的作品設了高額的獎金,讓伊朗的語言進入伊斯蘭的世界之中。看到有高額的獎金促使費爾多西用阿拉伯字寫下伊朗語的史詩《列王記》,並打算進獻給薩曼王朝的王子。
但是好景不常,費爾多西在花了35年完成《列王紀》之間,薩曼王朝被阿拉伯的薩珊王朝(突厥人)入侵。改朝換代將費爾多西的計劃全打亂了,他只好按照貫例將《列王紀》進獻給新的君王。不過新的君王,對於《列王紀》中提到伊朗比突厥強感到不滿,下令迫害已經飢寒交迫的詩人費爾多西,費爾多西只能逃亡,甚至死了還不能被葬在穆斯林之墓中。
不過,《列王紀》卻被留下,並且被流傳到現在。現在波斯語在阿拉伯世界的統治下沒有失傳,真的要多謝謝謝這學虧這個著作呢!
現在有翻譯成簡體中文的版本,有機會大家可以找來看喔!











